75 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Как говорить правильно поводу или за водой

Почему нельзя «за водой» ходить: правила грамматики и бабушкины суеверия

В современном русском языке существует общепринятая литературная норма, которой соответствует конструкция, содержащая предлог “за”. Сегодня ходят “за водой”. Что касается конструкции с предлогом “по”, то она имеет диалектное происхождение.

В речи диалектной единственно правильным считалось говорить “по воду”. А причиной тому – распространенное мнение о том, что, если пойти за водой, обратно уже не вернуться. Ведь вода вспять не течет. А значит, и говорить нужно исключительно “по воду”, а не “за водой”.

Литературная норма и просторечие

Конструкции, включающие в себя предлог “по”, были в употреблении в русских народных говорах еще в очень далекие времена. При этом они не только присутствовали в таком сочетании, как “по воду”, но и употреблялись со множеством других слов. Например, говорили: “Сестра отправилась по молоко”; “Отец ходил в лес по грибы”; “Мы все вместе ходили по малину”.

У Александра Сергеевича Пушкина в его поэме “Русалочка” приводятся слова из народной свадебной песни: “Верея ль вереюшка, укажи ль дороженьку по невесту ехати. “

Если же говорить о современной литературной речи, то правильным будет “за водой”. А варианты, содержащие предлог “по”, относятся к просторечным. Указание на это можно найти, например, у Д. Э. Розенталя в его справочнике по правописанию.

При этом и в народной поэтической речи можно встретить литературную конструкцию с предлогом “за”. Например, в народной песне, имеющей широкую известность, есть следующие строчки:

По улице мостовой, по широкой столбовой

Шли девицы за водой, за холодной, ключевой.

Так почему же в диалектной речи присутствует вариант с предлогом “по”?

Плохая примета

Оказывается, это связано с суеверием, которое распространено среди сельских и деревенских жителей. Они следуют поверью, предостерегающему: пойти за водой – домой не вернуться. Таким образом, у конструкции “за водой” появляется другой смысл: идти за водой вслед, по течению. А так как она вспять не течет, то и у идущего за ней обратной дороги нет.

У многих деревенских старожилов словосочетание “пойти за водой” имеет ассоциацию с утоплением. То есть если говорят, что кто-то пошел за водой, значит, он решил утопиться. И еще один аспект суеверия: вода уходит под землю, там лежат покойники, и, пойдя за водой, можно очутиться в загробном мире. Подобный же смысл имеется в виду, когда говорят “идти по грибы”. Идти за грибами нельзя, так как они растут в земле.

Таким, образом для людей суеверных употребление этого выражения – плохая примета. Произнесешь его и притянешь к себе беду, случится что-то нехорошее. Однако суеверие, оно и есть суеверие – хочешь верь, хочешь нет. А если вы принадлежите к людям, боящимся накликать на себя несчастье, то для своего спокойствия лучше говорить “по воду”.

Устаревший вариант

Но при этом нужно иметь в виду, что эта конструкция характерна для жителей глубинки. “Ходить по воду” – словосочетание, относящееся к разговорной речи, устаревшее. Словари русского языка не приветствуют его употребление. Можно сказать, что сегодня оно уже ушло в историю, и найти его можно лишь в произведениях классиков или в произведениях устного народного творчества, являющихся художественным наследием:

За бедой, за водой, не по воду,

Не оглядываясь, пойду,

Как однажды с тобой, без повода,

У апреля на поводу.

А также употребление конструкции с предлогом “по” встречается в речи алтайских староверов, где говорят: “Мамонька, благослови по воду сходить”.

Не нужно забывать, что в этом словосочетании ударение ставится на предлог. При этом современный русский язык такое ударение не предусматривает, этот вариант считается устаревшим, относящимся к пережиткам древнерусского языка.

Почувствуйте разницу

Из сказанного можно сделать заключение о том, что, хотя выражение “по воду” является нелитературным, в разговорной речи употребление его все же допускается. Но нужно сделать важную оговорку, касающуюся смысловой разницы.

Если вы говорите о покупке воды (минеральной, бутилированной, газированной и так далее) в магазине, то в этом случае никак не уместно употреблять предлог “по”, даже и в разговорной речи. Правильным будет сказать: “Я иду в магазин за водой”. Если же вы хотите набрать воды из колодца, то ходить “по воду” в данном случае не возбраняется.

Читать еще:  Цветок невеста комнатный как ухаживать

Идти “за водой” или “по воду”?

Опубликовано 1 февраля 2017, 19:45

33 комментария

Vredunka1 1 февраля 2017, 19:46 5

Veronka 1 февраля 2017, 21:21

+++++ муж постоянно исправляет,но я все равно всегда иду за водой (

Natutka 1 февраля 2017, 21:31

A26631611 1 февраля 2017, 19:46 2

Olga08 1 февраля 2017, 19:47

Freekee 1 февраля 2017, 19:46

Freekee 1 февраля 2017, 19:51 2

по – это просторечное выражение
Идти за водой (рус)
Йти по воду (укр)

Word_Studio 1 февраля 2017, 20:31

Vaselisa 1 февраля 2017, 20:52

По воду.ЗА водой,это значит вдоль течения.

Julee_k 1 февраля 2017, 19:52

Word_Studio 1 февраля 2017, 20:32

за водой – украинизм, по-русски: по течению.

Julia_2014 1 февраля 2017, 21:13

Yamayskaya 1 февраля 2017, 19:47 1

Iriska 1 февраля 2017, 19:48

Если набирать воды – то по воду. Если покупать – за водой )))

adriana 1 февраля 2017, 19:51 1

По воду или за водой?
Предстоит выбор формы существительного “вода” с предлогом в косвенном падеже.
Существуют вариативные формы употребления форм этого слова:
на воду и на воду, спуститься под воду и под воду.
В форме существительного “по воду” ударение перетянул на себя предлог. Эта форма приводится в словарях, но она уже уходит из речи, поскольку с коромыслом никто уже по воду не ходит, а люди ходят или ездят за водой к источнику или реке, ходят или ездят за грибами в лес, а не, как в старину, по грибы и ягоды.
Общепринятой морфологической нормой являются словоформы с глаголом “ходить”:
ходить за водой, за хлебом (в магазин), за грибами и за ягодами (в лес).

A_nastasiia__ 1 февраля 2017, 19:55

хожу за водой в магазин. по воду говорит мой дедушка:)

Alina_ya 1 февраля 2017, 19:56

по воду – это древний речевой оборот, правильно говорить за водой, также, как и за хлебом, за колбасой, за папой на работу

Alina_ya 1 февраля 2017, 19:57

это форма творительного падежа -за чем? за кем?

AMOR_FATI 1 февраля 2017, 20:13

Мир просторечия, как и других форм национального русского языка (диалектная речь, жаргонная речь), разнообразен. В отличие от говоров и жаргонов просторечие – общепонятная речь. Термин просторечие возник на базе сочетания простая речь.
В просторечии представлены все языковые уровни: ударение (процент, портфель, инструмент и др.); морфология (выбора); лексика (ложить) и др. Об этом шла речь в наших заметках “Класть”, “Есть. Кушать”, “Валюта”, “Кто последний?”, “Довлеть”, “Мелочи?” и др.
Просторечные слова и формы подвижные; они могут переходить в разговорно-литературную речь и нормативный книжный язык: учеба, отгул, нытик и др.
Предложно-именные сочетания пошел по грибы, пошел по хлеб, слова и формы читалка, картошка, ахинея, ерунда, огорошить и др. получили распространение в разговорно-бытовом языке и просторечии. Они вступают в синонимические отношения с литературными словами и формами.
Следует отметить, что просторечное предложно-именное сочетание по воду встречаем у больших мастеров русского слова (Чехов). Лев Толстой в таких конструкциях употребляет современную предложно-падежную форму.
– [Наташа] в прошлое лето, ходя за грибами, заблудилась в большом лесу (Л. Толстой).
Разговорно-просторечные формы типа по грибы, по малину – исконные, древние. Встречаем сочетания с предлогом по в сказках и других видах фольклора, в составе фразеологических оборотов.
– Спустя лето по малину в лес не ходят.
– Пошел по шерсть, а воротился стриженный.
– Старик пошел по дрова.
В строе украинского языка сочетания по хлiб, по гриби – нормативные. Употребляются и синонимичные конструкции с предлогом за.
– Пiшов дiдок у лiс по гриби (Глiбов).
– Роман хотiв iхати по доктора (Н.-Левицький).
В условия двуязычия украинские нормативные формы с предлогом по способствуют широкому функционированию сочетаний типа по грибы, по молоко, по хлеб в русском просторечии, в разговорно-бытовой речи.
Просторечное по грибы и нормативное за грибами – синонимические конструкции. Не исключено, что в процессе развития русского языка просторечная конструкция может стать вариантно-нормативной формой. История русского литературного языка свидетельствует о проникновении в мир нормативно-просторечных и диалектных слов и форм.

AMOR_FATI 1 февраля 2017, 20:13 2

Читать еще:  Можно ли гусей кормить горохом

ЗА водой – в селе имели в виду утопленников, “пiшов за водою”,
бабушка очень ругала если так говорили )

Почему нельзя говорить за водой?

У каждого человека своя манера общения. Разговорные стили отличаются друг от друга в зависимости от места жительства, воспитания и круга общения. Что одним является правильным, другим может казаться недопустимым. Существует большое количество слов и выражений, которые присущи только ограниченному количеству людей. Об одном таком выражении и пойдет речь.

Многие люди считают неправильным выражение «сходить за водой». И не потому что выражение противоречит правилам русского языка.

Так почему же нельзя употреблять выражение «сходить за водой»?

На самом деле выражение «за водой» является правильным. Так как глагол «сходить» или «пойти» отвечает на вопрос «за чем?». За какой вещью? За водой! Нет никакого официального правила запрещающего данное выражение.

Однако существует поверье «Пойдешь за водой — не вернешься». Это суеверие распространено в основном среди жителей сел и деревень. То есть пойти «за водой» приобретает другой смысл: идти вслед за водой. А, как известно, вода вспять не течет, а значит и идущему за ней, пути назад нет.

Возможно также, что имеется в виду факт того, что ручей впадает в реку, река в море и т.д. А если отправиться за ней, то не вернешься — так длинна она и конца не имеет. Уйдешь безвозвратно.

У многих старожил русской деревни выражение «пойти за водой» ассоциируется с утоплением. Пошел за водой — пошел топиться.

Еще один вариант, что вода уходит под землю, в земле лежат покойники, а значит если пойдешь за водой, пойдешь в землю.

Говоря простым языком, для суеверных людей употребление данного выражения является плохой приметой. Скажешь — навлечешь на себя беду. Пойдешь — случится что-то плохое. Однако никаких доказательств достоверности этих утверждений не существует.

Альтернатива выражению «пойти за водой»

Если вы человек суеверный и боитесь накликать на себя несчастье, то отличной заменой выражению «за водой» будет «пойти по воду». Хотя на сегодняшний день так говорят в основном жители глубинки. «Сходить по воду» — выражение разговорной речи, оно не запрещено и слегка устарело. Однако в словарях русского языка его употребление не приветствуется. А если заглянуть в историю, то можно заметить широкое использование выражения «по воду» в произведениях русских классиков: поэтов и писателей («Мамонька, благослови по воду сходить»).

Не стоит забывать, что ударение в данном выражении падает на предлог. В современном русском языке так ставить ударение уже не принято — это пережитки древнерусской системы языка. Выражение само по себе глубоко архаично.

Подобным выражением считается «пойти по грибы». «За грибами» нельзя ходить по той же причине: грибы растут в земле.

Вместо заключения

Каждый человек сам выбирает, как ему говорить, какие выражения употреблять. Ведь так велик и могуч наш русский язык. Если вы человек суеверный, то зачем переступать через свои принципы и говорить «за водой»? Говорите так, как удобно и комфортно именно вам. Не стоит ориентироваться на мнение общества. Тем более, что выражение «по воду» вполне допустимо. И не важно где вы проживаете: в деревне или в городе.

Суеверия являются неотъемлемой частью нашей культуры. Они были и будут всегда. Наши бабушки и дедушки учили нас, как поступать в той или иной ситуации. Не стоит над этим смеяться. И пусть черная кошка не перебегает нам дорогу, и не встретим мы бабу с пустым ведром!

Отвечаем на ваши вопросы

Мы с племянником, который на западе страны живёт, однажды поспорили, как правильно говорить: пойти «по воду» или пойти «за водой»? Помогите разобраться в этом вопросе.

Вариант «за водой» – форма общеупотребительная, стилистически нейтральная. Она соответствует нормам литературного языка – является общепринятой для всех, независимо от сферы общения, возраста или места проживания. Например: «После пожара за водой не ходят».

Что касается формы «по воду», то она отличается стилистической сниженностью (разговорной окраской) и употребляется в народно-поэтической речи. Это вариант можно встретить в фольклорных текстах. Так часто говорят в деревнях. Ср. также: «по грибы», «по ягоды» и т. п.

Читать еще:  Плов из свинины рецепт в утятнице на плите

Интересно, что распространение формы «по воду» и неприятие формы «за водой» находит своё объяснение среди носителей русского языка (это проявление так называемой «народной этимологии»), например: «Я слышала, что за водой/за грибами/за ягодами пойти – значит, уйти туда, откуда они растут, т.е. «под землю». А в земле, как известно, покойники. И пожилые, и молодые мне так объясняли. Поэтому по воду/по грибы/по ягоды». Или: «За водой – значит в пучину. Примерно то же, что утонуть. Такие народные поверья». И ещё: «Пойти за водой» равно по смыслу «быть этой водой унесённым, смытым; уйти, исчезнуть безвозвратно». Никто из ощущающих это значение не пошлёт никого «за водой». Это всё равно, что сказать «исчезни, пропади пропадом» – текущая вода не имеет привычки возвращаться» (обсуждения на интернет-форумах).

Конечно, с точки зрения лингвиста, это не более чем суеверия. Возможно, подобное переосмысление связано с влиянием украинского языка, где предлог «за» действительно имеет значение «следом», а не «с целью». Хотя предлоги могут иметь и несколько значений, что тоже вполне нормально для языка. Так что используйте форму «за водой» без опасений!

Некоторые журналисты употребляют слово спортсмен со звуком Е, а другие со звуком Э. Как правильно?

Произношение твёрдого / мягкого согласного перед буквой «е» – одна из актуальных орфоэпических проблем. В русских словах согласный смягчается: песок, лес и т.д. Но в заимствованиях, особенно если они недостаточно освоены русским языком, наблюдается сохранение твёрдого согласного перед «е»: темп, тенденция, компьютер – звучит как «тэ». Абсолютно чёткой закономерности здесь нет: часть слов произносится с мягким согласным, другая часть – с твёрдым, а некоторые допускают двоякое произношение. В слове «спортсмен» современные орфоэпические словари рекомендуют мягкое произношение («ме»), а вот в словах «бармен», «бизнесмен» – твёрдое («мэ»). Очевидно, первое слово воспринимается как более привычное, освоенное языком, принявшее его фонетические законы.

Юлия Щурина,
кандидат филологических наук
«Читинское обозрение»
№41 (1369) // 14.10.2015 г.

Как правильно сказать:-По воду или за водой?

Здесь легко и интересно общаться. Присоединяйся!

По воду в деревне.за водой в городе.

Верно. Самый лучший ответ.

По воду,за водой-это значит под водой

оба варианта верны

Всё равно что сказать по грибы), тоже ведь верно))

Не важно как лишь бы понятно было

а у нас говорят так – “За водой пойдёшь – не воротишься . “, по этому мы ходим по воду ))))))))

Это смотря куда вы отправляетесь? Если в магазин то,,за водой” а если к ручью скажим, то ,,по воду”,думаю так

Хороших выходных!

Если в магазин, то за водой, а если с коромыслом, то по воду.

По. .. потому что за можно идти бесконечно.

Обе версии правильные

по воду правильно

Оба варианта правильные.

по воду – если хотите принести воды. за водой – следовать за течением воды. моя бвбушка говорила -пойдешь за водой , не вернешься

Оба выражения правильные.

ну да)))смотря,что Вы имеете в виду.

За водой -это правильно литературно, а по воду правильно по бытовому.

меня когда-то давно учила прабабушка говоря-уйдёшь за водой и не воротишься!

по воду, за водой покойники ходят)

Оба варианта правильные.

Без разницы. Оба варианта правильные.

Нет, оба варианта правильные.

Оба варианта правильные.

V slovare posmotri

Оба варианта правильные.

Smotrya gde ispolzuesh.

я не знаю. за водой наверное

Оба варианта правильные.

оба варианта верные))

спс))

Оба варианта правильны.

Оба варианта правильные.

И так , и так правильно.

А коромысло-то тут при чём?

дык по воду же.или за водой)

Как говорили старые люди-ПО ВОДУ..Иначе, если пойдёшь за водой-не вернёшься

И то, и то верно.

Спасибо) Читаю Ваши рассказы..Оторваться не могу! Очень интересно..)

оба варианта правильны

Допустимы оба варианта, только у них разные области использования. Стилистически нейтральная литературная форма – “за водой”. “По воду” – принадлежность разговорной речи с оттенком диалектности. Более свойственно языку деревни, чем большого города..

Источники:

http://fb.ru/post/languages/2019/8/11/125204
http://kashalot.com/club/post-7089983/
http://pochemy-nelzya.info/govorit-za-vodoj/
http://obozrenie-chita.ru/article/otvechayu-na-vashi-voprosy
http://sprashivalka.com/q/1035076674

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов: